Ilustragan 4 to kolejna odsłona projektu organizowanego przez Wydział Sztuki Uniwersytetu Opolskiego. Prezentujemy na nim twórczość naszych studentów, absolwentów i wykładowców w zakresie ilustracji – różnorodną zarówno pod względem formalnym jak i koncepcyjnym. Tegoroczna edycja powstała we współpracy z Biurem Erasmus+ UO, a jej tematem są: język obcy (4) i smaki świata (4.5)

Pierwsza część – Ilustragan 4 odbędzie się w Miejskiej Bibliotece Publicznej 10 czerwca o godzinie 17:00. Odbędzie się wówczas prezentacja książki “Ilustragan 4”, zawierającej prace ponad 50 artystów! Następnie udamy się do Galerii M na wydarzenie “Smaki Świata”, któremu również będą towarzyszyć wspaniałe ilustracje.

W 4. edycji “Ilustraganu” przenosimy się na prawdziwy bazar na przecięciu szlaków. Świat staje się “mniejszy”, podróżowanie jest prostsze niż kiedykolwiek, a skomplikowana sytuacja geopolityczna sprawia, że ludzie nie tylko chcą, ale czasem muszą się przemieszczać. Razem z nimi wędrują różne języki i alfabety. Bazar jest fascynujący, kolorowy, głośny i… nie każdemu to się musi podobać. Jednak nie mamy większego wyboru – ludzie będą się przemieszczać, a języki mieszać. Naszym zadaniem jest zrozumienie komunikacji przy użyciu różnych kodów i znaków. Poradzenie sobie z innością, obcością i uprzedzeniami. Uniwersytet Opolski i w zasadzie niewielkie Opole stały się w ciągu ostatnich lat pełne różnych języków i alfabetów. Nawet dość podobnie brzmiące ukraiński i rosyjski zapisuje się przy pomocy zupełnie innych znaków. To wyzwanie dla artysty, żeby wziąć na warsztat temat obcości – być może swoich własnych uprzedzeń i stereotypów. Tematem przewodnim jest “język obcy”. Jak ważny jest język w rozumieniu innego? Jakie znaczenie ma to, jak obca jest jego graficzna reprezentacja? Jak odbieramy inne języki, jak je sobie wyobrażamy i jak nasz język przeobraża się pod ich wpływem? Dla artystów, bardzo ważne może być w ogóle zjawisko komunikacji – zwłaszcza w wizualnym aspekcie. Krajobrazy lingwistyczne i typograficzne naszych miast zmieniają się bardzo szybko. Widzimy w nich manifestacje istnienia różnych grup. Czasem rywalizacji. Czasem nieśmiałego oznaczania terytorium, a niekiedy subtelnego “jesteśmy tu” w postaci szyldu baru albo ulotki o ofercie pracy. Za znakami, literami, językiem stoi zawsze drugi człowiek. W tym roku bierzemy więc na warsztat litery, słowa, znaki, typograficzne hybrydy, eksperymenty językowe, słowne zabawy, wielojęzykowe układy, słowotwórstwo międzykulturowe, a nade wszystko poszukiwanie własnego języka autorskiej ilustracji.